[postlink]http://dagendauwsnotenbalk.blogspot.com/2016/01/durme-durme-janet-en-jak-ensemble.html[/postlink]
http://www.youtube.com/watch?v=awzYCrLqUKMendofvid [starttext]
Durme durme
Durme, durme, querido hijico / Slaap, slaap geliefde zoon,
durme sin ansia y dolor / slaap maar zonder angst en pijn.
cerra tus chicos ojicos / Sluit je oogjes,
durme, durme con savor. / en slaap, slaap zacht.
Cerra tus lindos ojicos / Sluit je mooie oogjes
durme, durme con savor. / en slaap, slaap zacht.
De la cuna salirás /Uit je wiegje
a la escola tu entrarás /zal je vertrekken naar school
y alli mi querido hijico /en daar mijn dierbare zoon,
a meldar te ambezarás. /zal je alles leren.
De la escola salirás / je zal de school verlaten
a las pachas te irás / en naar de gezagsdragers gaan,
a y tu mi querido hijico / voor wie, mijn lieve zoon,
al empiego entrarás. / je vervolgens werken zal.
[endtext]
http://www.youtube.com/watch?v=awzYCrLqUKMendofvid [starttext]
Overal ter wereld zingen vaders en moeders wiegeliedjes voor hun kinderen. Zodat ze met een gerust hart zouden inslapen. Dit is er eentje in het Ladino, een Joods hybride taal ook bekend als Judeo-Spaans.
Het Janet en Jak Esim Ensemble, vertolkt dit lieflijke liedje dat door de Sephardische diaspora van Europa tot Noord Afrika in heel wat verschillende versies gekend en gezongen wordt. De opname dateert van 2005.
Durme durme
Durme, durme, querido hijico / Slaap, slaap geliefde zoon,
durme sin ansia y dolor / slaap maar zonder angst en pijn.
cerra tus chicos ojicos / Sluit je oogjes,
durme, durme con savor. / en slaap, slaap zacht.
Cerra tus lindos ojicos / Sluit je mooie oogjes
durme, durme con savor. / en slaap, slaap zacht.
De la cuna salirás /Uit je wiegje
a la escola tu entrarás /zal je vertrekken naar school
y alli mi querido hijico /en daar mijn dierbare zoon,
a meldar te ambezarás. /zal je alles leren.
De la escola salirás / je zal de school verlaten
a las pachas te irás / en naar de gezagsdragers gaan,
a y tu mi querido hijico / voor wie, mijn lieve zoon,
al empiego entrarás. / je vervolgens werken zal.
Bent u ook zo benieuwd naar de cultuur van dit volk? Dan heb ik voor u een prachtig e-book ontdekt. Het verhaalt in oorsprong over de Joodse keuken, maar de schrijfster geeft ondertussen zoveel persoonlijke kennis en weetjes door over de wereld waarin ze opgroeide, dat je tevens een prachtig beeld geschetst krijgt van hoe het dagelijkse leven van deze mensen er in haar jeugd uitzag, werd ervaren en gezien door de ogen van een kind. Een sprookjeswereld lijkt het wel, zoals de jeugd van ieder kind dat is of op zijn minst toch zou moeten zijn... Hier hebt u alvast de link van me. Veel leesplezier.
[endtext]
Geen opmerkingen:
Een reactie posten