[postlink]http://dagendauwsnotenbalk.blogspot.com/2018/11/ranes-zhuravli-dmitri-hvorostovsky_26.html[/postlink]http://www.youtube.com/watch?v=ejtP8DbQQN4endofvid[starttext]
[endtext]
Zhuravli (Russian: «Журавли́»; Cranes), composed in 1968, is one of the most famous Russian songs about World War II. The Dagestani poet Rasul Gamzatov, when visiting Hiroshima, was impressed by the Hiroshima Peace Memorial Park and the monument to Sadako Sasaki. The memory of paper cranes made by the girl haunted him for months and inspired him to write a poem starting with the now famous lines: "It seems to me sometimes that our soldiers That were not to return from fields of gore Did not lie down into our land But turned into a wedge (triangle) of white cranes...". The poem was originally written by Rasul Gamzatov in Avar language. Its famous Russian translation was soon made by a Russian poet and translator Naum Grebnyov. The poem's publication in the journal Novy Mir caught the attention of the famous actor and crooner Mark Bernes who revised the lyrics and asked Yan Frenkel to compose the music. When Frenkel first played his new song, Bernes (who was ill with cancer) cried because he felt that this song was about his own fate: "There is a small empty spot in the crane wedge. Maybe it is reserved for me. One day I will join them, and from the skies I will call on all of you whom I had left on the Earth." . Bernes' new song premiered in 1969 and has since become one of the best known Russian-language songs all over the world. Bernes died a week after the recording, and the record was played at his funerals. In the aftermath, white cranes have become associated with dead soldiers, so much so that a range of WWII memorials in the former Soviet Union feature the image of flying cranes and, in several instances, even the lines from the song.
Source: Wikipedia
Op enkele dagen na een jaar geleden nam ook deze begiftigde zanger Dmitri Hvorostovsky zijn lege plekje temidden van de vlucht kraanvogels in ...
[endtext]